Naardense Bijbel

Formaat royaal (bordeaux)

Pieter Oussoren

De Naardense Bijbel in de veelgeprezen vertaling van Pieter Oussoren laat de brontekst klinken. Deze versie (twaalfde druk, 2017) is uitgevoerd in Formaat Royaal, zonder (!) de deuterocanonieke boeken. Formaat Royaal is ook verkrijgbaar in andere kleuren, al dan niet met deuterocanonieke…


Delen:
Bestellen bij CLC
Beschikbaarheid:

Wilt u dit product bestellen, dan kan dat op clcnederland.com

Details:
ISBN

9789492183453

Pagina's

1440

Uitvoering

Hardcover

67,50


Beschrijving

De Naardense Bijbel in de veelgeprezen vertaling van Pieter Oussoren laat de brontekst klinken. Deze versie (twaalfde druk, 2017) is uitgevoerd in Formaat Royaal, zonder (!) de deuterocanonieke boeken. Formaat Royaal is ook verkrijgbaar in andere kleuren, al dan niet met deuterocanonieke boeken. De Naardense Bijbel is er ook in Zakformaat.

De omslag van deze versie is gemaakt van ‘Balathane timeless’, een materiaal dat aanvoelt als glad leer. Formaat Royaal: 170 x 247 x 31 mm. (maten incl. omslag). Gedrukt op 32-grams dundrukpapier.

De vertaling van de Naardense Bijbel (in 2014 herzien) staat dicht bij de grondtekst. De beeldende kracht van het originele Hebreeuws en Grieks komt daardoor goed naar voren. Hoe dichter bij de bron hoe meer de tekst gaat spreken. Eendere woorden of woordstammen in het origineel worden eender vertaald. Verbanden en woordspellen komen daardoor aan het licht. Zo komt Mozes in Exodus 2,3 niet in een biezen kistje te liggen maar in een arkje, net zo’n vaartuig als waarin Noach werd gered: in het Hebreeuws gaat het om hetzelfde woord. Om het woordspel zichtbaar te maken wordt van een naam ook de betekenis vermeld als de betekenis ervan in de directe context een rol speelt. Bijvoorbeeld: “Op de zevende dag houd je sabbat (rust), opdat kan rusten: je os en je ezel.”
Of: “Hij roept als naam voor hem uit ‘Noach’ (troost) om te zeggen: déze zal ons troost verschaffen.”

Net als in de vorige edities is de tegenwoordige tijd de overwegende werkwoordsvorm (dus: “God zegt …” ipv “God zei …”). De niet uit te spreken Godsnaam JWHW wordt weergegeven door “de ENE” in plaats van “de Here” of “de Eeuwige”.

De Volkskrant: “De Naardense Bijbel is een literaire prestatie van jewelste. Het nodigt uit tot verder lezen én tot nieuwe exegetische avonturen.”

Nederlands Dagblad: “Wie heel dicht bij de grondtalen wil blijven en als taalliefhebber graag verrassingen tegenkomt, biedt deze uitgave veel stof tot overdenking.”

Het Parool: “Zijn taal is geïnspireerd, zijn zinnen leven, hij is eigenzinnig, uitzinnig vaak. Het geheel is niet alleen een wonder, maar vooral grote literatuur.”

Maarten ’t Hart: “Weinig minder dan een openbaring.”

EO-Visie: “Ideaal en verrijkend voor Bijbelstudie.” *****

Categorieën

Eigenschappen

Gewicht
1,088 g
Afmetingen
247 × 163 × 31 mm
ISBN

9789492183453

Datum van uitgave

11-02-2017

Taal

Nederlands

Pagina's

1440

NUR-code

701

Uitvoering

Hardcover

Auteur

Pieter Oussoren

Leesfragment

Is dit leesfragment niet goed zichtbaar of krijgt u een foutmelding te zien? Klik dan hier om het fragment opnieuw te laden. Wil je dit leesfragment later offline lezen? Geen probleem, je kunt hier klikken om het pdf bestand te downloaden.


Deprecated: Bestand Thema zonder comments.php is sinds versie 3.0.0 verouderd en er is geen alternatief beschikbaar. Graag een comments.php template aan je thema toevoegen. in /home/boeken1q/affiliate/wp-includes/functions.php on line 5581

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.